Mount Doom

Джон и Кристофер Толкины. Кольцо Моргота

От переводчика.

Разница между версиями 2000 года и 2020 года будет разительна. Тогда я делал аспирантский перевод, в стиле "возьмите Сильмариллион и Мюллера словарь" плюс бумажная версия "Кольца Моргота". Сейчас, безусловно,я понимаю, какое "шикарное" качество было у того перевода.

Однако, некая мадама Лозовская из Харькова не посчитала нужным связаться со мной и без моего ведома влепила этот фрагмент в самопальное издание, скроенное из разных кусков, выполеннных в разное время разными переводчиками. Безусловно, качество такого "варианта" не менее отвратительное. Вижу в сложившейся ситуации только один положительный момент - сделать новый перевод фрагментов "КМ", благо под рукой электронный варант английского текста.

Так же выражаю огромный дисреспект Таскаевой, поддержавшей воровку и издание переводов явно низкого качества, о чем Таскаева знает по переписке в ВК.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Collapse )
Mount Doom

Злобного гнева пост

Злобного гнева пост.

Итак, мой аспирантский перевод 20-летней давности (Кольцо Моргота, фрагменты "Предисловие" и "Айнулиндалэ") сперли. И на нем наживается некая Виктория Лозовская из Харькова. Сия особа штырится исключительно ВКонтакте, и организовала так называемый проект "Самиздат". Этот факт я вскрыл случайно на днях и напсал по этому поводу под соответсвующим постом в одном толкиновском паблике, где человек задал вопрос: стоит ли покупать на русском "Кольцо Моргота". В паблике членшей оказалась и вышеуказанная воровка. Когда же я написал, что не покупать и что особа наживается на переводчиках (объявления на олх и цена тома 350 грн), эта мадама заблокировала меня на своей страничке и начала верещать, что она на этом ничего не имеет. Однако, никто не отменял международных доставок в РФ и Беларусь, если что!

Collapse )
Mount Doom

Мои твиты

Mount Doom

Мои твиты

  • Пн, 13:34: Лишь глянув на нее, сэр Кей От страха прошептал: – С такой облобызаешься – И сам навек пропал. Еще раз на нее взгл… https://t.co/01SfW5dLI1
  • Пн, 14:03: – Молчите, дядя, – рек Гавейн, – Не вам с ней вековать: Найдется рыцарь здесь такой, Кто мужем сможет стать. – Как… https://t.co/wRnrrJI910